“The Twaddle and the Gurck” is a delightfully bloodcurdling fable that seems clearer when read aloud.  However, if you are not familiar with Lewis Carroll's, “Jabberwocky,” the refrain below may read like utter nonsense, so I've interpreted it for you and promise that when the entire narrative rhyme is published, it will include a complete translation.

Travis Edward Pike, 2008


“THE TWADDLE AND THE GURCK”


© Travis Edward Pike  All Rights Reserved


Cai, if an Illy cry, “Dunair!”
Cai, if an Owsie lie zerutch.
Cai, if an Elwith sigh, “Ferair!”
A Twaddle gare is overmuch.


"Cai, if an Illy cry, 'Dunair!'"

"Cai" could mean "cry" or "weep," but in this ghastly chorus, "Cai" translates best to "woe," and each following phrase has to do with what would inspire woe in this otherworldly realm. It is certainly an occasion of woe if an Illy cries "Dunair!" An Illy is a gentle creature whose sorrow would melt the hardest heart.

"Cai, if an Owsie lie zerutch."

Oh, woe!  Oh, woe!  Owsies are playful creatures, much loved by minions of otherworld who prize them as pets.  Who wouldn't mourn the sight of an Owsie "zerutched," it's life squished out of it in the middle of the road.

"Cai, if an Elwith sigh, 'Ferair!'"

And of an Elwith's mournful sigh, known throughout the otherworld to herald the death of someone near and dear, there is no need to speak.

"A Twaddle gare is overmuch."

Alas, as ever awful these several terrible events may be, nothing is more woeful than the arrival, in your vicinity, of "a Twaddle gare," for the Twaddle is an insatiable killer and the death it deals is full of slashings and tearings and rippings and rendings and dismemberments too horrible to contemplate!  For a Twaddle, the killing of anything and everything in its path seems to be its sole purpose. There has never been a more horrible monster than the Twaddle, and even in the sometimes violent otherworld, it is considered an ultimate evil, killing for pleasure, a creature outside nature itself! 

And that's just the refrain . . .